The Compound Ghost
authored by Kline, A. S. (contact-email)
,The Compound Ghost presents an essay on the significance of poetic translation. It posits that translation is essential to keep ideas alive and relevant, as they may fall into obsolescence without continual reinterpretation. This treatise argues that the diverse representations of the Muse, or divine inspiration, reveal the multifaceted nature of meaning. Classics in any language hold up ideals that might be obscured by the rigours of daily life. Secular and pagan poetry, through translation, offers access to different yet resonant human emotions and thoughts, helping to preserve a shared humanity beneath diverse expressions. Translation is depicted as a process of embodying the ‘other’, overcoming the barriers of time and space, and embracing both the familiarity and the strangeness of different cultures. The ultimate goal of translation, as it is described here, is to connect deeply with another’s experience, despite the challenge of reconciling the novelty of the unfamiliar with the comfort of the well-known.
Kline, A. S.
Support Open-Access:
Your contribution keeps our classical translations available to all. Every dollar helps support classics education and funds the expansion of our catalogue. Value what we do? Donate now.
File Downloads:
© Copyright, All Rights Reserved. This work may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. Conditions and Exceptions apply.