Ovid: Fasti
Book Three
Translated
by A. S. Kline ©
2004 All Rights Reserved
This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.
Contents
Book III: March
14: The Equirria
Book III: March
17: The Liberalia
Book III: March
19: The Quinquatrus
Book III: March
23: The Tubilustria
Come Mars, God of War, lay aside your shield and
spear:
A moment, from your
helmet, free your shining hair.
What has a poet to do
with Mars, you might ask?
The month I sing of
takes its name from you.
You see, yourself,
fierce wars waged by Minerva:
Is she less free to
practice the noble arts for that?
Take time to set aside
you lance and follow Pallas’
Example: and find
something to do while unarmed.
You were unarmed then,
as well, when the Roman
Priestess captivated
you, so you could seed this City.
Silvia, the Vestal, (why not begin with
her?)
Sought water at dawn
to wash sacred things.
When she came to where
the path ran gently down
The sloping bank, she
set down the earthenware jar
From her head. Weary,
she sat on the ground and opened
Her dress to the
breeze, and composed her ruffled hair.
While she sat there,
the shadowy willows, melodious birds,
And the soft murmur of
the water made her sleepy.
Sweet slumber slyly
stole across her conquered eyes,
And her languid hand
fell, from supporting her chin.
Mars saw her, seeing
her desired her, desiring her
Possessed her, by
divine power hiding his theft.
She lost sleep, lay
there heavily: and already,
Rome’s founder had his
being in her womb,.
Languidly she rose,
not knowing why she rose,
And leaning against a
tree spoke these words:
‘I beg that what I saw
in vision in my sleep
Might be happy and
good. Or was it too real for sleep?
I thought I was
tending the Trojan flame, and the woollen band
Slipped from my hair,
and fell down, in front of the sacred fire.
From it, strange
sight, at once, two palm trees sprang:
One of the trees was
taller than the other,
And covered all the
world with its heavy branches,
Touching the topmost
stars with its crown.
See, my uncle, Amulius, wielding an axe against the
trees,
The thought terrified
me, and my heart shuddered with fear.
A woodpecker, bird of Mars, and a she-wolf defended
The twin trunks: by
their help both palm-trees were saved.’
She spoke, and weakly
lifted the brimming pitcher:
She had filled it
while she told of her vision.
Meanwhile Remus and Quirinus were growing,
And her belly swelled
with the divine burden.
When only two signs
remained for the shining god
To travel before the
complete year had run its course,
Silvia became a
mother. They say the images of
Vesta
Covered their eyes
with their virgin hands:
The altar of the
goddess certainly trembled when her priestess
Gave birth, and the
fearful flame sank to its own ashes.
When Amulius, knew of
this, a man scornful of justice,
(Since he overcame his
own brother and took his power)
He ordered the twins
drowned in the river. The water shrank
From the crime: and
the boys were left there on dry land.
Who doesn’t know that
the children were fed on milk
From a wild creature,
and a woodpecker often brought them food?
Now should I forget
you, Larentia, nurse of such a
nation,
Nor, poor Faustulus, the help that you gave.
I’ll honour you when I
speak of the Larentalia,
And the month approved
of by the guardian spirits.
The children of Mars
were eighteen years old,
And fresh beards grew
below their yellow hair:
These brothers, the
sons of Ilia, gave judgement
When asked, to all
farmers and masters of herds.
They often returned pleased
with the blood of robbers
They’d spilt: driving
the stolen cattle back to their fields.
Hearing their origin,
their spirits rose at their father’s divinity,
And they were ashamed
to be known only among a few huts.
Amulius fell, struck through by Romulus’ sword
And the kingdom was
returned to their old grandfather.
Walls were built,
which it would have been better
For Remus not to leap, small though they
were.
Now what was once
woodland and the haunt of cattle,
Was a City, and the
founder of the eternal City said:
‘Arbiter of War, from
whose blood I am thought to spring,
(And to confirm that
belief I shall give many proofs),
I name the first month
of the Roman year after you:
The first month shall be called by my father’s
name.’
The promise was kept:
he called the month after his father.
This piety is said to
have pleased the god.
And earlier, Mars was worshipped above all the gods:
A warlike people gave
him their enthusiasm.
Athens worshipped Pallas: Minoan Crete, Diana:
Hypsipyle’s island of Lemnos worshipped Vulcan:
Juno was worshipped by Sparta and Pelops’ Mycenae,
Pine-crowned Faunus by Maenalian Arcadia:
Mars, who directs the
sword, was revered by Latium:
Arms gave a fierce
people possessions and glory.
If you have time
examine various calendars.
And you’ll find a
month there named after Mars.
It was third in the
Alban, fifth in the Faliscan calendar,
Sixth among your
people, Hernican lands.
The position’s the
same in the Arician and Alban,
And Tusculum’s whose
walls Telegonus made.
It’s fifth among the
Laurentes, tenth for the tough Aequians,
First after the third
the folk of Cures place it,
And the Pelignian
soldiers agree with their Sabine
Ancestors: both make
him the god of the fourth month.
In order to take
precedence over all these, at least,
Romulus gave the first
month to the father of his race.
Nor did the ancients
have as many Kalends as us:
Their year was shorter
than ours by two months.
Greece, defeated had
not yet transmitted her arts
To the conquerors, her
people eloquent but not brave.
He knew the arts of
Rome, then, who fought well:
He was fluent, who
could hurl the javelin, then.
Who knew the Hyades or Pleiades, the daughters
Of Atlas, or that there were two poles in the
sky:
Knew that there are
two Bears, the Sidonians steering
By Cynosura, the Greek sailor noting Helice:
That the signs Apollo, the Sun, travels in a whole year,
His sister Diana’s Moon-horses cross in a month?
The stars then ran
their course, freely, unobserved
Each year: yet
everyone held them to be gods.
They couldn’t touch
the heaven’s gliding Standards,
Only their own, and it
was a great crime to lose them.
Theirs were of straw:
But the straw won a reverence
As great as you see
the eagles share today.
A long pole carried
the hanging bundles (maniplos),
From which the private
soldier takes his name (maniplaris).
So, untaught and
lacking in science, each five-year lustre
That they calculated
was short by two whole months.
A year was when the
moon returned to full for the tenth time:
And that was a number
that was held in high honour:
Because it’s the
number of fingers we usually count with,
Or because a woman
produces in ten months,
Or because the
numerals ascend from one to ten,
And from that point we
begin a fresh interval.
So Romulus divided the
hundred Senators into ten groups,
And instituted ten
companies of men with spears,
And as many front-rank
and javelin men,
And also those who
officially merited horses.
He even divided the
tribes the same way, the Titienses,
The Ramnes, as they
are called, and the Luceres.
And so he reserved the
same number for his year,
It’s the time for
which the sad widow mourns her man.
If you doubt that the
Kalends of March began the year,
You can refer to the
following evidence.
The priest’s laurel
branch that remained all year,
Was removed then, and
fresh leaves honoured.
Then the king’s door
is green with Phoebus’ bough,
Set there, and at your
doors too, ancient wards.
And the withered
laurel is taken from the Trojan hearth,
So Vesta may be brightly dressed with
new leaves.
Also, it’s said, a new
fire is lit at her secret shrine,
And the rekindled
flame acquires new strength.
And to me it’s no less
a sign that past years began so,
That in this month
worship of Anna Perenna begins.
Then too it’s recorded
public offices commenced,
Until the time of your
wars, faithless Carthaginian.
Lastly Quintilis is the fifth (quintus)
month from March,
And begins those that
take their names from numerals.
Numa Pompilius, led to Rome from the lands
of olives,
Was the first to
realise the year lacked two months,
Learning it from Pythagoras of Samos, who
believed
We could be reborn, or
was taught it by his own Egeria.
But the calendar was
still erratic down to the time
When Caesar took it, and many other
things, in hand.
That god, the founder
of a mighty house, did not
Regard the matter as
beneath his attention,
And wished to have
prescience of those heavens
Promised him, not be
an unknown god entering a strange house.
He is said to have
drawn up an exact table
Of the periods in
which the sun returns to its previous signs.
He added sixty-five
days to three hundred,
And then added a fifth
part of a whole day.
That’s the measure of
the year: one day
The sum of the five
part-days is added to each lustre.
‘If it’s right for the
secret promptings of the gods
To be heard by poets,
as it’s rumoured they may,
Tell me, Gradivus, Marching God, why women
keep
Your feast, you who
are apt to be served by men.’
So I spoke. And Mars answered, laying aside his helmet,
But keeping his
throwing spear in his right hand:
Now am I, a god used
to warfare, invoked
In pursuit of peace,
and I’m carried into new camps,
And I don’t dislike
it: I like to take on this function,
Lest Minerva think that she alone can do so.
Have what you seek, labouring
poet of Latin days,
And inscribe my words
in your memory.
Rome was little, if you wish to trace
its first beginnings,
But still in that
little, there was hope of all this.
The walls already
stood, too cramped for its future people,
But then thought too
large for its populace.
If you ask where my
son’s palace was,
See there, that house
made of straw and reeds.
He snatched the gifts
of peaceful sleep on straw,
Yet from that same low
bed he rose to the stars.
Already the Roman’s
name extended beyond his city,
Though he possessed
neither wife nor father-in-law.
Wealthy neighbours
rejected poor sons-in-law,
And hardly thought I
was the origin of the race.
It harmed the Romans
that they lived in cattle-byres,
Grazed sheep, and
owned a few acres of poor soil.
Birds and beasts each
mate with their own kind,
And even a snake has
another with which to breed:
Rights of
intermarriage are granted to distant peoples:
Yet none wished to
marry with the Romans.
I sympathised,
Romulus, and gave you your father’s spirit:
“Forget prayers,” I
said, “Arms will grant what you seek.”
He prepared a feast
for the god, Consus. Consus will tell
you
The rest of what
happened that day when you sing his rites.
Cures was angered, and all who endured that
same wrong:
Then a father fist
waged war on his sons-in-law.
The ravished women
were now almost mothers,
And the war between
the kinfolk lingered on,
When the wives
gathered to the call in Juno’s temple:
Among them, my
daughter-in-law dared to speak:
“Oh, all you ravished
women (we have that in common)
We can no longer delay
our duties to our kin.
The battle prepares,
but choose which side you will pray for:
Your husbands on this
side, your fathers are on that.
The question is
whether you choose to be widows or fatherless:
I will give you
dutiful and bold advice.”
She gave counsel: they
obeyed and loosened their hair,
And clothed their
bodies in gloomy funeral dress.
The ranks already
stood to arms, preparing to die,
The trumpets were
about to sound the battle signal,
When the ravished
women stood between husband and father,
Holding their infants,
dear pledges of love, to their breasts.
When, with streaming
hair, they reached the centre of the field,
They knelt on the
ground, their grandchildren, as if they understood,
With sweet cries,
stretching out their little arms to their grandfathers:
Those who could,
called to their grandfather, seen for the first time,
And those who could
barely speak yet, were encouraged to try.
The arms and passions
of the warriors fall: dropping their swords
Fathers and
sons-in-law grasp each other’s hands,
They embrace the
women, praising them, and the grandfather
Bears his grandchild
on his shield: a sweeter use for it.
Hence the Sabine
mothers acquired the duty, no light one,
To celebrate the first
day, my Kalends.
Either because they
ended that war, by their tears,
In boldly facing the
naked blades,
Or because Ilia happily became a mother through me,
Mothers justly observe
the rites on my day.
Then winter, coated in
frost, at last withdraws,
And the snows vanish,
melted by warm suns:
Leaves, once lost to
the cold, appear on the trees,
And the moist bud
swells in the tender shoot:
And fertile grasses,
long concealed, find out
Hidden paths to lift
themselves to the air.
Now the field’s
fruitful, now’s the time for cattle breeding,
Now the bird on the
bough prepares a nest and home:
It’s right that Roman
mothers observe that fruitful season,
Since in childbirth
they both struggle and pray.
Add that, where the
Roman king kept watch,
On the hill that now
has the name of Esquiline,
A temple was founded,
as I recall, on this day,
By the Roman women in
honour of Juno.
But why do I linger,
and burden your thoughts with reasons?
The answer you seek is
plainly before your eyes.
My mother, Juno, loves
brides: crowds of mothers worship me:
Such a virtuous reason
above all befits her and me.’
Bring the goddess
flowers: the goddess loves flowering plants:
Garland your heads
with fresh flowers, and say:
‘You, Lucina, have
given us the light of life’: and say:
‘You hear the prayer
of women in childbirth.’
But let her who is
with child, free her hair in prayer,
So the goddess may
gently free her womb.
Now who will tell me
why the Salii carry Mars’
Celestial weapons, and
sing of Mamurius.
Teach me, nymph, who
serves Diana’s lake and grove:
Nymph, Egeria, wife to Numa, speak of your actions.
There is a lake in the
vale of Aricia, ringed by dense woods,
And sacred to religion
from ancient times.
Here Hippolytus hides, who was torn to
pieces
By his horses, and so
no horse may enter the grove.
The long hedge is
covered with hanging threads,
And many tablets
witness the goddess’s merit.
Often a woman whose
prayer is answered, brow wreathed
With garlands, carries
lighted torches from the City.
One with strong hands
and swift feet rules there,
And each is later
killed, as he himself killed before.
A pebble-filled stream
flows down with fitful murmurs:
Often I’ve drunk
there, but in little draughts.
Egeria, goddess dear to the Camenae, supplies the water:
She who was wife and
counsellor to Numa.
The Quirites were too prompt to take
up arms,
And Numa quietened them with justice, and fear
of the gods.
So laws were made,
that the stronger might not take all,
And traditional rights
were properly observed.
They left off being
savages, justice superseded arms,
And citizens were
ashamed to fight each other:
Those who had once
been violent were transformed, on seeing
An altar, offering
wine and salted meal on the warm hearths.
See, the father of the
gods scatters red lightning through
The clouds, and clears
the sky with showers of rain:
The forked flames
never fell thicker:
The king was fearful,
the people filled with terror.
The goddess said:
‘Don’t be so afraid! Lightning
Can be placated, and
fierce Jupiter’s anger averted.
Picus and Faunus, each a deity native to Roman
soil,
Can teach you the
rites of expiation. But they won’t
Teach them unless
compelled: so catch and bind them.’
And she revealed the
arts by which they could be caught.
There was a grove,
dark with holm-oaks, below the Aventine,
At sight of which you
would say: ‘There’s a god within.’
The centre was grassy,
and covered with green moss,
And a perennial stream
of water trickled from the rock.
Faunus and Picus used
to drink there alone.
Numa approached and
sacrificed a sheep to the spring,
And set out cups
filled with fragrant wine.
Then he hid with his
people inside the cave.
The woodland spirits
came to their usual spring,
And quenched their dry
throats with draughts of wine.
Sleep succeeded wine:
Numa emerged from the icy cave
And clasped the
sleepers’ hands in tight shackles.
When sleep vanished,
they fought and tried to burst
Their bonds, which
grew tighter the more they struggled.
Then Numa spoke: ‘Gods
of the sacred groves, if you accept
My thoughts were free
of wickedness, forgive my actions:
And show me how the
lightning may be averted.’
So Numa: and, shaking
his horns, so Faunus replied:
‘You seek great
things, that it’s not right for you to know
Through our admission:
our powers have their limits.
We are rural gods who
rule in the high mountains:
Jupiter has control of
his own weapons.
You could never draw
him from heaven by yourself,
But you may be able,
by making use of our aid.’
Faunus spoke these words: Picus too
agreed,
‘But remove our
shackles,’ Picus added:
‘Jupiter will arrive
here, drawn by powerful art.
Cloudy Styx will be witness to my promise.’
It’s wrong for men to
know what the gods enacted when loosed
From the snare, or
what spells they spoke, or by what art
They drew Jupiter from
his realm above. My song will sing
Of lawful things, such
as a poet may speak with pious lips.
The drew you (eliciunt)
from the sky, Jupiter, and later
Generations now
worship you, by the name of Elicius.
It’s true that the
crowns of the Aventine woods
trembled,
And the earth sank
under the weight of Jove.
The king’s heart
shook, the blood fled from his body,
And the bristling hair
stood up stiffly on his head.
When he regained his
senses, he said: ‘King and father
To the high gods, if I
have touched your offerings
With pure hands, and
if a pious tongue, too, asks for
What I seek, grant
expiation from your lightning,’
The god accepted his
prayer, but hid the truth with deep
Ambiguities, and
terrified him with confusing words.
‘Sever a head,’ said
the god: the king replied; ‘I will,
We’ll sever an
onion’s, dug from my garden.’
The god added: ‘Of a
man’: ‘You’ll have the hair,’
Said the king. He
demanded a life, Numa replied: ‘A fish’s’.
The god laughed and
said: ‘Expiate my lightning like this,
O man who cannot be
stopped from speaking with gods.
And when Apollo’s disc is full tomorrow,
I’ll give you sure
pledges of empire.’
He spoke, and was
carried above the quaking sky,
In loud thunder,
leaving Numa worshipping him.
The king returned
joyfully, and told the Quirites
What had happened:
they were slow to believe his words.
‘It will surely be
believed,’ he said, ‘if the event follows
My speech: listen, all
you here, to what tomorrow brings.
When Apollo’s disc has
lifted fully above the earth,
Jupiter will grant me
sure pledges of empire.’
The left, doubtful,
considering it long to wait,
But setting their
hopes on the following day.
The ground was soft at
dawn, with a frost of dew:
When the crowd
gathered at the king’s threshold.
He emerged, and sat in
the midst on a maple wood throne.
Countless warriors
stood around him in silence.
Phoebus had scarcely
risen above the horizon:
Their anxious minds
trembled with hope and fear.
The king stood, his
head covered with a white cloth
Raising his hands,
that the god now knew so well.
He spoke as follows:
‘The time is here for the promised gift,
Jupiter, make true the
words of your pledge.’
As he spoke, the sun’s
full disc appeared,
And a loud crash came
from the depths of the sky.
Three times the god
thundered, and hurled his lightning,
From cloudless air,
believe what I say, wonderful but true.
The sky began to split
open at the zenith:
The crowd and its
leader lifted their eyes.
Behold, a shield fell,
trembling in the light breeze.
The sound of the
crowd’s shouting reached the stars.
The king first
sacrificed a heifer that had never known
The yoke, then raised
the gift from the ground,
And called it ancile,
because it was cut away (recisum)
All round, and there
wasn’t a single angle to note.
Then, remembering the
empire’s fate was involved,
He thought of a very
cunning idea.
He ordered many
shields cut in the same shape,
In order to confuse
the eyes of any traitor.
Mamurius carried out the task: whether
he was superior
In his craft or his
character it would be hard to say.
Gracious Numa said to
him: ‘Ask a reward for your work,
You’ll not ask in vain
of one known for honesty.’
He’d already given the
Salii, named from their leaping (saltus),
Weapons: and words to
be sung to a certain tune.
Mamurius replied:
‘Give me glory as my prize,
And let my name be
sounded at the song’s end.’
So the priests grant
the reward promised for his
Ancient work, and now
call out ‘Mamurius’.
Girl if you’d marry,
delay, however eager both are:
A little delay, at
this time, is of great advantage.
Weapons excite to war,
war’s bad for those married:
The omens will be
better when weapons are put away.
Now the girded wife of
the peak-capped
Flamen Dialis
Has to keep her hair
free from the comb.
When the third night
of the month initiates its rising,
One of the two fishes
(Pisces) will have vanished.
There are two: one
near to the South Wind, the other
To the North Wind:
each taking a name from its wind.
When Aurora, Tithonus’ bride, shall have begun
To shed dew from her
saffron cheeks at the fifth dawn,
The constellation,
whether you call it Arctophylax,
Or dull Bootes, will have been sinking, fleeing
your sight.
But even the Grape-Gatherer will not yet have
escaped you:
The origin of that
star-name also can be swiftly told.
It’s said that hairy Ampelus, son of a nymph and satyr,
Was loved by Bacchus, among the Ismarian hills:
The god entrusted him
with a vine, trailing from an elm’s
Leafy boughs, and the
vine takes its name from the boy’s.
While on a branch
rashly picking the shining grapes.
He fell: but Liber raised the fallen youth to the
stars.
When the sixth sun
climbs Olympus’ slopes from ocean,
And takes his way
through the sky behind winged horses,
All you who worship at
the shrine of chaste Vesta,
Give thanks to her,
and offer incense on the Trojan hearth.
To the countless
titles Caesar chose to earn,
The honour of the High Priesthood was added.
Caesar’s eternal
godhead protects the eternal fire,
You may see the
pledges of empire conjoined.
Gods of ancient Troy, worthiest prize for that Aeneas
Who carried you, your
burden saving him from the enemy,
A priest of Aeneas’
line touches your divine kindred:
Vesta in turn guard
the life of your kin!
You fires, burn on,
nursed by his sacred hand:
Live undying, our
leader, and your flames, I pray.
The Nones of March are
free of meetings, because it’s thought
The temple of Veiovis was consecrated today
before the two groves.
When Romulus ringed his grove with a high
stone wall,
He said: ‘Whoever
takes refuge here, they will be safe.’
O from how tenuous a
beginning the Romans sprang!
How little that crowd
of old are to be envied!
Ossa blazed with his new fires, and Pelion higher than Ossa,
And Olympus rooted to the solid earth.
A she-goat stands
there too: they say the Cretan nymphs
Nursed the god: and
she gave her milk to the infant Jove.
Now I’m called on to
explain the name. Farmers call
Stunted grain vegrandia,
and what’s feeble vesca.
If that’s the meaning,
why should I not suspect
That the shrine of
Veiovis is that of Little Jupiter?
Now when the stars
glitter in the dark-blue sky,
Look up: you’ll see
the head of Gorgonian Pegasus.
It’s said he leapt
from the fecund neck of dead Medusa,
His mane drenched with
her blood.
As he glided above the
clouds, beneath the stars,
The sky was his earth,
wings acted instead of feet,
And soon he champed
indignantly on the fresh bit,
So that his light hoof
created Helicon’s Aonian spring.
Now he enjoys the sky,
that his wings once sought,
And glitters there
brightly with his fifteen stars.
As soon as night falls
you will see the Cretan Crown:
Through Theseus’ crime Ariadne was made a goddess.
She’d already happily
exchanged that faithless spouse for Bacchus,
She who’d given the
ungrateful man the thread to follow.
Delighting in her
wedded fate, she said: ‘Why did I weep
Like a country-girl,
his faithlessness has been my gain?’
Meanwhile Bacchus had conquered the straight-haired
Indians,
And returned with his
riches from the Eastern world.
Among the captive
girls, of outstanding beauty,
One, the daughter of a
king, pleased Bacchus intensely.
His loving wife wept,
and treading the curving shore
With dishevelled hair,
she spoke these words:
‘Behold, again, you
waves, how you hear my complaint!
Behold again you
sands, how you receive my tears!
I remember I used to
say: “Perjured, faithless Theseus!”
He abandoned me: now
Bacchus commits the same crime.
Now once more I’ll
cry: “Woman, never trust in man!”
My fate’s repeated,
only his name has changed.
O that my life had
ended where it first began.
So that I’d not have
existed for this moment!
Why did you save me,
Liber, to die on these lonely sands?
I might have ceased
grieving at that moment.
Bacchus, fickle,
lighter than the leaves that wreathe
Your brow, Bacchus
known to me in my weeping,
How have you dared to
trouble our harmonious bed
By bringing another
lover before my eyes?
Alas, where is sworn
faith? Where the pledges you once gave?
Wretched me, how many
times must I speak those words?
You blamed Theseus and
called him a deceiver:
According to that
judgement your own sin is worse.
Let no one know of
this, let me burn with silent pain,
Lest they think I
deserved to be cheated so!
Above all I wish it to
be hid from Theseus,
So he may not joy in
you as a partner in crime.
I suppose your fair
lover is preferred to a dark,
May fair be the
colouring of my enemies!
Yet what does that
signify? She is dearer to you for that.
What are you doing?
She contaminates your embrace.
Bacchus, be true, and
do not prefer her to a wife’s love.
I am one who would
love my husband for ever.
The horns of a
gleaming bull captivated my mother.
Yours, me: but this is
a love to be praised, hers shameful.
Let me not suffer, for
loving: you yourself, Bacchus,
Never suffered for
confessing your desire to me.
No wonder you make me
burn: they say you were born
In fire, and were
snatched from the flames by your father.
I am she to whom you
used to promise the heavens.
Ah me, what a reward I
suffer instead of heaven!’
She spoke: Liber had
been listening a long while
To her complaint,
since he chanced to follow closely.
He embraced her, and
dried her tears with kisses,
And said: ‘Together,
let us seek the depths of the sky!
You’ll share my name
just as you’ve shared my bed,
Since, transmuted, you
will be called Libera:
And there’ll be a
memory of your crown beside you,
The crown Vulcan gave to Venus, and she to you.’
He did as he said, and
changed the nine jewels to fire:
Now the golden crown
glitters with nine stars.
When he who, with his
swift chariot, brings bright day
Has raised his disc
six times, and immersed it again,
You will see horse
races again on the Campus,
That grassy plain that
Tiber’s winding waters wash.
But if by chance it’s
flooded by overflowing waves,
The dusty Caelian Hill
will accept the horses.
The happy feast of Anna Perenna is held on the Ides,
Not far from your
banks, Tiber, far flowing river.
The people come and
drink there, scattered on the grass,
And every man reclines
there with his girl.
Some tolerate the open
sky, a few pitch tents,
And some make leafy
huts out of branches,
While others set reeds
up, to form rigid pillars,
And hang their
outspread robes from the reeds.
But they’re warmed by
sun and wine, and pray
For as many years as
cups, as many as they drink.
There you’ll find a
man who quaffs Nestor’s years,
A woman who’d age as
the Sibyl, in her cups.
There they sing
whatever they’ve learnt in the theatres,
Beating time to the
words with ready hands,
And setting the bowl
down, dance coarsely,
The trim girl leaping
about with streaming hair.
Homecoming they
stagger, a sight for vulgar eyes,
And the crowd meeting
them call them ‘blessed’.
I fell in with the
procession lately (it seems to me worth
Saying): a tipsy old
woman dragging a tipsy old man.
But since errors
abound as to who this goddess is,
I’m determined not to
cloak her story.
Wretched Dido burned with love for Aeneas,
She burned on the pyre
built for her funeral:
Her ashes were
gathered, and this brief couplet
Which she left, in
dying, adorned her tomb:
AENEAS THE REASON, HIS THE BLADE EMPLOYED.
DIDO BY HER OWN HAND WAS DESTROYED.
Realm, and Iarbas the Moor captured and held the
palace.
Remembering her scorn,
he said: ‘See, I, whom she
So many times
rejected, now enjoy Elissa’s
marriage bed.’
The Tyrians scattered, as each chanced to
stray, as bees
Often wander
confusedly, having lost their Queen.
Anna, was driven from her home,
weeping on leaving
Her sister’s city,
after first paying honour to that sister.
The loose ashes drank
perfume mixed with tears,
And received an
offering of her shorn hair:
Three times she said:
‘Farewell!’ three times lifted
And pressed the ashes
to her lips, seeing her sister there.
Finding a ship, and
companions for her flight, she glided
Away, looking back at
the city, her sister’s sweet work.
There’s a fertile
island, Melite, near barren Cosyra,
Lashed by the waves of
the Libyan sea. Trusting in
The king’s former
hospitality, she headed there,
Battus was king there, and was a wealthy
host.
When he had learned
the fates of the two sisters,
He said: ‘This land,
however small, is yours.’
He would have been
hospitable to the end,
Except that he feared Pygmalion’s great power.
The corn had been
taken to be threshed a third time,
And a third time the
new wine poured into empty vats.
The sun had twice
circled the zodiac, and a third year
Was passing, when Anna
had to find a fresh place of exile.
Her brother came
seeking war. The king hated weapons,
And said: ‘We are
peaceable, flee for your own safety!’
She fled at his
command, gave her ship to the wind and waves:
Her brother was
crueller than any ocean.
There’s a little field
by the fish-filled streams
Of stony Crathis: the local people call it Camere.
There she sailed, and
when she was no further away
Than the distance
reached by nine slingshots,
The sails first fell
and then flapped in the light breeze.
‘Attack the water with
oars!’ cried the captain.
And while they made
ready to reef the sails,
The swift South Wind
struck the curved stern,
And despite the
captain’s efforts swept them
Into the open sea: the
land was lost to sight.
The waves attacked
them, and the ocean heaved
From the depths, and
the hull gulped the foaming waters.
Skill is defeated by
the wind, the steersman no longer
Guides the helm, but
he too turns to prayer for aid.
The Phoenician exile
is thrown high on swollen waves,
And hides her weeping
eyes in her robe:
Then for a first time
she called her sister Dido happy,
And whoever, anywhere,
might be treading dry land.
A great gust drove the
ship to the Laurentine shore,
And, foundering, it
perished, when all had landed.
Meanwhile pious Aeneas had gained Latinus’ realm
And his daughter too, and had merged both
peoples.
While he was walking
barefoot along the shore
That had been his
dower, accompanied only by Achates,
He saw Anna wandering,
not believing it was her:
‘Why should she be
here in the fields of Latium?’
Aeneas said to
himself: ‘It’s Anna!’ shouted Achates:
At the sound of her
name she raised her face.
Alas, what should she
do? Flee? Wish for the ground
To swallow her? Her
wretched sister’s fate was before her eyes.
The Cytherean hero felt her fear, and spoke
to her,
(He still wept, moved
by your memory, Elissa):
‘Anna, I swear, by
this land that you once knew
A happier fate had
granted me, and by the gods
My companions, who
have lately found a home here,
That all of them often
rebuked me for my delay.
Yet I did not fear her
dying, that fear was absent.
Ah me! Her courage was
beyond belief.
Don’t re-tell it: I
saw shameful wounds on her body
When I dared to visit
the houses of Tartarus.
But you shall enjoy
the comforts of my kingdom,
Whether your will or a
god brings you to our shores.
I owe you much, and
owe Elissa not a little:
You are welcome for
your own and your sister’s sake.’
She accepted his words
(no other hope was left)
And told him of her
own wanderings.
When she entered the
palace, dressed in Tyrian style,
Aeneas spoke (the rest
of the throng were silent):
‘Lavinia, my wife, I
have a pious reason for entrusting
This lady to you:
shipwrecked, I lived at her expense.
She’s of Tyrian birth:
her kingdom’s on the Libyan shore:
I beg you to love her,
as your dear sister.’
Lavinia promised all,
but hid a fancied wrong
Within her silent
heart, and concealed her fears:
And though she saw
many gifts given away openly,
She suspected many
more were sent secretly.
She hadn’t yet decided
what to do: she hated
With fury, prepared a
plan, and wished to die avenged.
It was night: it
seemed her sister Dido stood
Before her bed, her
straggling hair stained with her blood,
Crying: ‘Flee, don’t
hesitate, flee this gloomy house!’
At the words a gust
slammed the creaking door.
Anna leapt up, then
jumped from a low window
To the ground: fear
itself had made her daring.
With terror driving
her, clothed in her loose vest,
She runs like a
frightened doe that hears the wolves.
It’s thought that
horned Numicius swept her away
In his swollen flood,
and hid her among his pools.
Meanwhile, shouting,
they searched for the Sidonian lady
Through the fields:
traces and tracks were visible:
Reaching the banks,
they found her footprints there.
The knowing river
stemmed his silent waters.
She herself appeared,
saying: ‘I’m a nymph of the calm
Numicius: hid in
perennial waters, Anna Perenna’s my name.’
Quickly they set out a
feast in the fields they’d roamed,
And celebrated their
deeds and the day, with copious wine.
Some think she’s the
Moon, because she measures out
The year (annus):
others, Themis, or the Inachian heifer.
Anna, you’ll find some
to say you’re a nymph, daughter
Of Azan, and gave Jupiter his first
nourishment.
I’ll relate another
tale that’s come to my ears,
And it’s not so far
away from the truth.
The Plebs of old, not
yet protected by Tribunes,
Fled, and gathered on
the Sacred Mount:
The food supplies
they’d brought with them failed,
Also the stores of
bread fit for human consumption.
There was a certain
Anna from suburban Bovillae,
A poor woman, old, but
very industrious.
With her grey hair
bound up in a light cap,
She used to make
coarse cakes with a trembling hand,
And distribute them,
still warm, among the people,
Each morning: this
supply of hers pleased them all.
When peace was made at
home, they set up a statue
To Perenna, because
she’d helped supply their needs.
Now it’s left for me
to tell why the girls sing coarse songs:
Since they gather
together to sing certain infamous things.
Anna had lately been
made a goddess: Gradivus came to
her
And taking her aside,
spoke these words:
You honour my month:
I’ve joined my season to yours:
I’ve great hopes you
can do me a service.
Armed, I’m captivated
by armed Minerva,
I burn, and have
nursed the wound for many a day.
Help us, alike in our
pursuits, to become one:
The part suits you
well, courteous old lady.’
He spoke. She tricked
the god with empty promises.
And led him on, in
foolish hope, with false delays.
Often, when he pressed
her, she said: ‘I’ve done as you asked,
She’s won, she’s
yielded at last to your prayers.’
The lover believed her
and prepared the marriage-chamber.
They led Anna there, a
new bride, her face veiled.
About to kiss her,
Mars suddenly saw it was Anna:
Shame and anger
alternating stirred the hoodwinked god.
The new goddess
laughed at her dear Minerva’s lover.
Nothing indeed has
ever pleased Venus more.
So now they tell old
jokes, and coarse songs are sung,
And they delight in
how the great god was cheated.
I was about to neglect
those daggers that pierced
Our leader, when Vesta spoke from
her pure hearth:
Don’t hesitate to
recall them: he was my priest,
And those sacrilegious
hands sought me with their blades.
I snatched him away,
and left a naked semblance:
What died by the
steel, was Caesar’s shadow.’
Raised to the heavens
he found Jupiter’s halls,
And his is the temple
in the mighty Forum.
But all the daring
criminals who in defiance
Of the gods, defiled
the high priest’s head,
Have fallen in merited
death. Philippi is witness,
And those whose
scattered bones whiten its earth.
This work, this duty,
was Augustus’ first task,
Avenging his father by
the just use of arms.
When the next dawn has
revived the tender grass,
Scorpio’s pincers will be visible.
There’s a popular
festival of Bacchus, on the third day
After the Ides:
Bacchus, favour the poet who sings your feast.
I’ll not speak about Semele: you’d have been born
defenceless,
If it hadn’t been that
Jupiter brought her his lightning
too.
Nor will I tell how
the mother’s labour was fulfilled
In a father’s body, so
you might duly be born their son.
It would take long to
tell of the conquered Sithonians,
And the Scythians, and
the races of incense-bearing India.
I’ll be silent about
you too, Pentheus, sad prey to
your own mother,
And you Lycurgus, who killed your own son in
madness.
Lo, I’d like to speak
of the monstrous Tyrrhenians, who
Suddenly became
dolphins, but that’s not the task of this verse.
The task of this
verse is to set out the reasons,
Why a vine-planter
sells his cakes to the crowd.
Liber, before your birth the altars were
without offerings,
And grass appeared on
the stone-cold hearths.
They tell how you set
aside the first fruits for Jupiter,
After subduing the
Ganges region, and the whole of the East.
You were the first to
offer up cinnamon and incense
From conquered lands,
and the roast entrails of triumphal oxen.
Libations derive their
name from their originator,
And cake (liba)
since a part is offered on the sacred hearth.
Honey-cakes are baked
for the god, because he delights in sweet
Substances, and they
say that Bacchus discovered honey.
He was travelling from
sandy Hebrus, accompanied
By Satyrs, (my tale contains a
not-unpleasant jest)
And he’d come to Mount
Rhodope, and flowering Pangaeus:
With the cymbals
clashing in his companions’ hands.
Behold unknown winged
things gather to the jangling,
Bees, that follow
after the echoing bronze.
Liber gathered the
swarm and shut it in a hollow tree,
And was rewarded with
the prize of discovering honey.
Once the Satyrs, and
old bald-headed Silenus, had
tasted it,
They searched for the
yellow combs in every tree.
The old fellow heard a
swarm humming in a hollow elm,
Saw the honeycombs,
but pretended otherwise:
And sitting lazily on
his hollow-backed ass,
He rode it up to the
elm where the trunk was hollow.
He stood and leant on
the stump of a branch,
And greedily reached
for the honey hidden inside.
But thousands of
hornets gathered, thrusting their stings
Into his bald head,
leaving their mark on his snub-nosed face.
He fell headlong, and
received a kick from the ass,
As he shouted to his
friends and called for help.
The Satyrs ran up, and
laughed at their father’s face,
While he limped about
on his damaged knee.
Bacchus himself
laughed and showed him the use of mud:
Silenus took his
advice, and smeared his face with clay.
Father Liber loves
honey: its right to offer its discoverer
Glittering honey
diffused through oven-warm cakes.
The reason why a woman
presides isn’t obscure:
Bacchus stirs crowds of women with his thyrsus.
Why an old woman, you
ask? That age drinks more,
And loves the gifts of
the teeming vine.
Why is she wreathed
with ivy? Ivy’s dearest to Bacchus:
And why that’s so
doesn’t take long to tell.
They say that when Juno his stepmother was searching
For the boy, the
nymphs of Nysa hid the cradle in ivy
leaves.
It remains for me to
reveal why the toga virilis, the gown
Of manhood, is given
to boys on your day, Bacchus:
Whether it’s because
you seem to be ever boy or youth,
And your age is somewhere
between the two:
Or because you’re a
father, fathers commend their sons,
Their pledges of love,
to your care and divinity:
Or because you’re
Liber, the gown of liberty
And a more liberated
life are adopted, for you:
Or is it because, in
the days when the ancients tilled the fields
More vigorously, and
Senators worked their fathers’ land,
And ‘rods and axes’
took Consuls from the curving plough,
And it wasn’t a crime
to have work-worn hands,
The farmers came to
the City for the games,
(Though that was an
honour paid to the gods, and not
Their inclination: and
the grape’s discoverer held
his games
This day, while now he
shares that of torch-bearing Ceres):
And the day seemed not
unfitting for granting the toga,
So that a crowd could
celebrate the fresh novice?
Father turn your mild
head here, and gentle horns,
And spread the sails
of my art to a favourable breeze.
If I remember rightly,
on this, and the preceding day,
Crowds go to the Argei (their own page will tell who they
are).
The Kite star turns
downwards near
The Lycaonian Bear: on this night it’s first visible.
If you wish to know
who raised that falcon to heaven,
It was when Saturn had been dethroned by Jupiter:
Angered, he stirred
the mighty Titans to battle,
And sought whatever
help the Fates could grant him.
There was a bull, a
marvellous monster, born of Mother
Earth, the hind part
of which was of serpent-form:
Warned by the three
Fates, grim Styx had imprisoned him
In dark woods,
surrounded by triple walls.
There was a prophecy
that whoever burnt the entrails
Of the bull, in the
flames, would defeat the eternal gods.
Briareus sacrificed it with an
adamantine axe,
And was about to set
the innards on the flames:
But Jupiter ordered
the birds to snatch them: and the Kite
Brought them, and his
service set him among the stars.
After a one day
interval, the rites of Minerva are performed,
Which take their name
from the sequence of five days.
The first day is
bloodless, and sword fights are unlawful,
Because Minerva was born on that very day.
The next four are
celebrated with gladiatorial shows,
The warlike goddess
delights in naked swords.
Pray now you boys and
tender girls to Pallas:
He who can truly
please Pallas, is learned.
Pleasing Pallas let
girls learn to card wool,
And how to unwind the
full distaff.
She shows how to draw
the shuttle through the firm
Warp, and close up
loose threads with the comb.
Worship her, you who
remove stains from damaged clothes,
Worship her, you who
ready bronze cauldrons for fleeces.
If Pallas frowns, no
one could make good shoes,
Even if he were more
skilled than Tychius:
And even if he were
cleverer with his hands
Than Epeus once was, he’ll be useless if
Pallas is angry.
You too who drive away
ills with Apollo’s art,
Bring a few gifts of
your own for the goddess:
And don’t scorn her,
you schoolmasters, a tribe
So often cheated of
its pay: she attracts new pupils:
Nor you engravers, and
painters with encaustics,
Nor you who carve the
stone with a skilful hand.
She’s the goddess of a
thousand things: and song for sure:
If I’m worthy may she
be a friend to my endeavours.
Where the Caelian Hill
slopes down to the plain,
At the point where the
street’s almost, but not quite, level,
You can see the little
shrine of Minerva Capta,
Which the goddess
first occupied on her birthday.
The source of the name
is doubtful: we speak of
‘Capital’ ingenuity:
the goddess is herself ingenious.
From the crown of her
father’s head (caput)?
Or because she came to
us as a ‘captive’ from the conquest
Of Falerii? This, an ancient inscription
claims.
Or because her law
ordains ‘capital’ punishment
For receiving things
stolen from that place?
By whatever logic your
title’s derived, Pallas,
Shield our leaders with
your aegis forever.
The tuneful trumpets,
and sacrifice to the mighty god.
Now you can turn your
face to the Sun and say:
‘He touched the fleece
of the Phrixian Ram yesterday’.
The seeds having been
parched, by a wicked stepmother’s
Guile, the corn did
not sprout in the usual way.
They sent to the
oracle, to find by sure prophecy,
What cure the Delphic god would prescribe for sterility.
But tarnished like the
seed, the messenger brought news
That the oracle sought
the death of Helle and young
Phrixus:
And when citizens,
season, and Ino herself compelled
The reluctant king to
obey that evil order,
Phrixus and his
sister, brows covered with sacred bands,
Stood together before
the altar, bemoaning their mutual fate.
Their mother saw them, as she hovered by
chance in the air,
And, stunned, she beat
her naked breasts with her hand:
Then, with the clouds
as her companions, she leapt down
Into serpent-born Thebes, and snatched away her
children:
And so that they could
flee a ram, shining and golden,
Was brought, and it
carried them over the wide ocean.
They say the sister
held too weakly to the left-hand horn,
And so gave her own
name to the waters below.
Her brother almost
died with her, trying to help her
As she fell,
stretching out his hands as far as he could.
He wept at losing her,
his friend in their twin danger,
Not knowing she was
now wedded to a sea-green god.
Reaching the shore the
Ram was raised as a constellation,
While his golden
fleece was carried to the halls of Colchis.
When the Morning Star has three times heralded
the dawn,
You’ll find the
daylight hours are equal to those of night.
When, counting from
that day, the shepherd has four times penned
The sated kids, and
the grass four times whitened with fresh dew,
Janus must be adored, and with him
gentle Concord,
And the Safety of Rome, and the altar
of Peace.
The Moon rules the
months: this month’s span ends
With the worship of
the Moon on the Aventine Hill.